
In 1989 verscheen Kiris’ eerste woordenboek, Nederlands- Turks (630 pagina’s). Gezien de enorme aantallen Turkse migranten werd dit werk door deskundigen en gebruikers met open armen ontvangen.
Enkele reacties kunt u lezen bij de recensies op onze website. Als gevolg op deze succesvolle uitgave verscheen in 1990 zijn eerste 760 pagina’s tellende Turks- Nederlands woordenboek. Wegens de grote vraag naar zijn woordenboeken kon de auteur in 1993 een uitgebreidere versie op de markt brengen van 1072 pagina’s. De boeken van Kiris slaan, tot op de dag vandaag, een brug tussen de Nederlandse en de Turkse taal. In de loop der jaren heeft hij diverse woordenboeken en lesmaterialen geschreven voor speciale doelgroepen. Zo zijn het Turks-Nederlands en Nederlands- Turks basiswoordenboek voor studenten en cursisten, het Miniwoordenboek en het Vakantiewoordenboek voor toeristen en het Uitdrukkingen- en Spreekwoordenboek, evenals Economisch-Juridische woordenboeken, Het Groot Leerwoordenboek en het Groot Turks-Nederlands voor o.a. vertalers en tolken verschenen.
Ook ontwikkelde hij in 1997 op veler verzoek een zelfstudieboek over de Nederlandse grammatica voor Turkssprekenden. Sinds 2006 ligt het Standaard Nederlands -Turks woordenboek in de boekhandels (1216 pagina’s). Het resultaat van jarenlang werk ‘’het Groot Nederlands Turks woordenboek’’ (70.000 trefwoorden) voorziet in de behoefte aan een uitgebreid woordenboek, aangepast aan recente ontwikkelingen in de digitale wereld.
In 2007 bracht Kiris bovendien een compleet cursusboek Nederlands voor Turkstaligen uit, ondersteund door audiovisueel materiaal (o.a. uitspraak, dialogen en oefeningen op mp3).
De databank van Kiris blijft voortdurend in omvang toenemen. Elk nieuw werk komt tot stand in samenspraak met een redactie bestaande uit Nederlands- en Turkstaligen.’
Het Groot Leerwoordenboek en het Groot Turks-Nederlands van Kiris zijn in 2010 mede tot stand gekomen respectievelijk dankzij een bijdrage van Prins Bernhard Cultuurfonds en de Nederlandse Taalunie en het Ministerie van Onderwijs en Cultuur en Wetenschappen.
Tot op heden hebben de woordenboeken van lexicograaf Kiriş meer dan 400.000 (vierhonderdduizend) gebruikers bereikt in Nederland en België. Deze werken hebben zo’n 34 jaar bijdragen aan nieuwkomers, studenten, vertalers en iedereen die Nederlands en Turks wil leren.

Etnicom yayınevi 1990 yılında, Sözlükbilimci Mehmet Kiriş tarafından kurulmuştur. Yayınevimiz Hollandaca – Türkçe / Türkçe – Hollandaca sözlükler ve ders materyalleri yayınlamaktadır.
Uitgeverij Etnicom is in 1990 opgericht door lexicograaf Mehmet Kiriş. Onze uitgeverij geeft Nederlands – Turks / Turks – Nederlands woordenboeken en cursusmaterialen uit.
